El futuro futuro
El futuro futuro

El futuro futuro

Una propuesta rebosante de ingenio. Una celebración de la imaginación novelística. Un juego apasionante.

París, siglo XVIII. La reputación de la jovencísima Celine, casada con un funcionario del gobierno mucho mayor que ella, se pone en juego cuando empiezan a circular unos panfletos anónimos con ficciones pornográficas sobre ella. Decidida a defenderse, con ayuda de dos amigas, convoca a diversos escritores para recuperar la narrativa de su vida.

¿El lector tiene en sus manos una novela histórica? No exactamente. Porque no tardará en encontrarse con anacronismos, palabras y detalles impropios de la época en la que se sitúa la acción, que después salta −como un trepidante y enloquecido folletín− a la América colonial; a la Luna, en un viaje con aires de Julio Verne; al presente y al futuro.

¿Qué es pues El futuro futuro? Más bien una pirueta, un malabarismo, un truco de magia. También una novela sobre el poder manipulador de las palabras y las ficciones. También una narración que implosiona y reinventa la novela histórica. También un libro político, que habla de la mentira, el patriarcado, el colonialismo y la esclavitud. También un libro sobre la amistad, la libertad y la sexualidad femeninas.

Un artefacto inclasificable. Una propuesta rebosante de ingenio e inteligencia. Una celebración de la imaginación novelística. Un juego apasionante y muy divertido. Un reto al lector.

«Adam Thirlwell es el único inglés en el que aceptaría reencarnarse Milan Kundera» (Andrés Barba).

«Pícaro, juguetón, rebelde, Adam Thirlwell apunta al corazón errante de toda escritura. Nunca antes la novela histórica deliró tanto, nunca fue tan libre» (Carlos Fonseca).

«La prosa de Thirlwell es hipnótica y contenidamente hermosa… La novela emana belleza y una misteriosa fuerza» (Mark O’Connell, The Guardian).

«Un libro complejo y brillante… Seductor» (Anna Aslanyan, Times Literary Supplement).

«Una gozada: extravagante, divertida y profunda… Jamás he leído nada igual» (Emily Temple, Literary Hub).

«Una novela magnífica: un retrato de la amistad femenina, una historia de aventuras, una reflexión política y un canto a la fuerza del lenguaje al que se da una forma única y persuasiva» (Erica Wagner, Financial Times).

«Un libro luminoso, rebosante de originalidad e inteligencia» (Mail on Sunday).

«Un hito, precisamente porque está profundamente impregnado de nuestra historia y es al mismo tiempo increíblemente original» (Edmund White).

«Un libro repleto de imaginativos brincos, decisiones osadas y pequeños detalles llenos de encanto» (Colm Tóibín).

«Una novela radicalmente hermosa» (Sheila Heti).

«Diferente de todo lo que he leído este (o cualquier otro) año» (Salman Rushdie).

ISBN978-84-339-2232-8
EAN9788433922328
PVP CON IVA20.9 €
NÚM. DE PÁGINAS400
COLECCIÓNPanorama de narrativas
CÓDIGOPN 1122
TRADUCCIÓNJesús Zulaika Goicoechea
PUBLICACIÓN28/02/2024
ISBN978-84-339-2271-7
EAN9788433922717
PVP CON IVA12.99 €
CÓDIGOPN 1122
TRADUCCIÓNJesús Zulaika Goicoechea
PUBLICACIÓN28/02/2024
RESEÑAS PRENSA
Letras en vena
COMPARTE EN:
 
Adam Thirlwell

Adam Thirlwell

Adam Thirlwell (Londres, 1978) estudió en Oxford. La revista Granta lo incluyó en su lista de «los mejores escritores jóvenes ingleses» tras la lectura en manuscrito, antes de su publicación, de su primera novela, Política, que se hizo acreedora del Premio Betty Trask: «Probablemente uno de los libros del año, es perspicaz y jocoso en una combinación que pocos autores han logrado conjugar con maestría. Un libro que es un placer, con una capacidad de observación que se transforma en risa y que coloca a Thirlwell en la incómoda postura de “muy prometedor”» (Kiko Amat, Rockdelux). En Anagrama también se han publicado La huida: «Una novela en la que el humor es melancólico, lamelancolía maliciosa, y el talento impresionante» (Milan Kundera); Estridente y dulce: «Sigue siendo el enfant terrible de la literatura inglesa y lo demuestra en su última y digresiva novela» (Laura Fernández, El Mundo); El futuro futuro: «Adam Thirlwell es el único inglés en el que aceptaría reencarnarse Milan Kundera» (Andrés Barba); y el ensayo La novela múltiple: «Me atraen las reflexiones de Adam Thirlwell. Me gusta cómo organiza sus comentarios sobre la originalidad» (Enrique Vila-Matas). Sus obras se han traducido a más de treinta idiomas.

Fotografía © Lewis Roland