El corazón de la fiesta
El corazón de la fiesta

El corazón de la fiesta

Comunidad y clase, nación y dinero: vuelve Gonzalo Torné con su obra más cáustica y audaz, vibrante y desvergonzada.

Después de heredar un enorme piso en el centro de Barcelona (una «indecencia inmobiliaria»), Clara Montsalvatges decide reconvertirlo en un espacio donde cuidar a amigas que pasan una mala racha, ya sea profesional, amorosa o de salud. El verano llega, el espacio se vacía y en el piso de enfrente se instala una pareja de vecinos misteriosos que no tardarán en entregarse a desagradables discusiones a gritos. Un poco por miedo a la violencia y un poco por jugar, Clara convoca a su antiguo novio (de quien sigue dudando si es el hombre de su vida o una calamidad manifiesta) para que la ayude a «resolver» la situación mientras deciden qué hacer el uno con el otro. Tras una noche de risas interrumpida por golpes y alaridos, Clara terminará allanando el piso de enfrente y se convertirá (empujada por la curiosidad y en contra de su sentido común) en la confidente de su vecina, que la arrastrará a un remolino de vivencias donde los orígenes modestos se mezclan con la promesa del lujo, y donde el desprecio y la desconfianza compiten con la feroz alegría de las ambiciones, todo recorrido por la bendición y la pesadilla del dinero: bienvenidos al mundo de Violeta Mancebo, la nuera del Rey de Cataluña. Planteada como una luminosa comedia romántica que no tarda en revelar su cáustico interior, El corazón de la fiesta dibuja a partir de la historia íntima de dos parejas las grietas de una sociedad tensionada por los sentimientos comunitarios y las diferencias de clase, el cóctel explosivo que forman al mezclarse la nación y el dinero. Propulsado por una prosa vibrante y desvergonzada, y por una mirada tan acerada como lúcida, Gonzalo Torné ha escrito, con El corazón de la fiesta, su novela más audaz, y una de las más ambiciosas y pertinentes de los últimos tiempos.

«El talentoso Torné es uno de los estilistas más dotados de su generación» (Valerie Miles, New York Times Book Review).

«A Torné se lo puede colocar perfectamente al lado de Philip Roth y Karl Ove Knausgård: es un maestro del tono» (Tanya Sweeney, Independent).

«Proustismo renovado por la tradición fabuladora judía» (Paolo Bonari, Succedeoggi).

«Cáusticamente divertido» (Carmela Ciuraru, The New York Times).

«Como táctico en la guerra de los sexos, es digno de Clausewitz... De una hilaridad venenosa. Torné desliza cáusticas meditaciones sobre el envejecimiento y la muerte» (Sam Sacks, The Wall Street Journal).

«Una corriente de conciencia poderosa, ágil y exuberante, que recuerda al maestro del género: David Foster Wallace» (Carol Haggas, Booklist).

«Valor, destreza y una penetración en las almas de primera. Ninguno de esos talentos falta en Torné, al que hay que añadir además una precisión del lenguaje capaz de perforar las capas blandas y duras del compuesto humano» (Alejandro Gándara).

ISBN978-84-339-9889-7
EAN9788433998897
PVP CON IVA18.9 €
NÚM. DE PÁGINAS256
COLECCIÓNNarrativas hispánicas
CÓDIGONH 638
PUBLICACIÓN22/01/2020
ISBN978-84-339-4114-5
EAN9788433941145
PVP CON IVA9.99 €
CÓDIGONH 638
PUBLICACIÓN22/01/2020
COMPARTE EN:
 
Gonzalo Torné

Gonzalo Torné

Gonzalo Torné (Barcelona, 1976) es autor de tres novelas: Hilos de sangre (2010; Premio Jaén de Novela): «Una novela verdaderamente extraordinaria, admirable, impresionante, destinada a constituir un hito en la literatura en castellano del siglo XXI, a la que aporta, personalísimamente combinadas en una ambición del todo inédita, las savias de autores tan diferentes como Juan Benet, Luis Goytisolo, Eduardo Mendoza, Javier Marías, Belén Gopegui, Luis Magrinyà o Roberto Bolaño» (Ignacio Echevarría); Divorcio en el aire (2013): «La incursión estilizada y universal de Torné en la crisis de un hombre cualquiera es vívida y convincente. Muy lúcida, y con frecuencia hilarante...» (Irish Times); y Años felices (2017): «Admirable, estructural y estilísticamente tan sólida como los referentes anglosajones a los que puede recordar (McEwan, Peter Cameron, Tóibín, Ozick), psicológicamente sutil, divertida y devastadora a partes iguales, subrayable cada línea... Magnífica» (Nadal Suau, El Mundo); «Hay que destacar la excelencia de la prosa refractaria a los tópicos, rebosante de ironía, de la que dependen en gran medida los muchos quilates literarios de la novela... Una fiesta literaria de las que ya no menudean» (Domingo Ródenas de Moya, El Periódico); «La gran novela americana la ha escrito un español... Confirma al escritor como uno de los grandes de nuestras letras» (Daniel Arjona, El Confidencial); «Admirable potencial reflexivo... Años felices proporciona una experiencia de remoción de la conciencia como solo puede hacerlo una obra de arte» (Francisco Solano, El País). Sus obras se han traducido al inglés, francés, italiano, alemán, holandés, portugués y catalán.