El copista
El copista

El copista

Como quien mira las dos caras de la luna, el lector hallará en El copista las dos versiones de una historia marcada por la esclavitud del deseo y el amor al arte (o por la esclavitud al arte y el deseo del deseo), en sus manifestaciones más extremas. 

Amancio Castro, que fuera copista exclusivo de Lope Burano, el músico más célebre de su tiempo, cuenta los avatares de su pasión por Marisa Mantilla, joven aspirante a actriz y amante del famoso músico. Ésta es una cara de la novela; la otra, igualmente oscura, como en una luna siempre oculta, es la versión de Marisa en las cartas que le escribe a otra actriz.

Amancio es un humilde «cholo», amante de la música pero sin el talento necesario para componer esas obras que copia a la perfección; Marisa es una niña mala de buena familia que inventa un juego perverso para atizar las llamas del amor de su provecto amante músico, e incorpora a Amancio, su desesperado esclavo «voyeur», al insólito triángulo de músico, musa y copista. Pero pocos equilibrios hay tan inestables como los de la relación amo-esclavo y los del amor.

Y Amancio arrastrará a Marisa desde sus luminosos barrios altos hasta esa «Lima la horrible» de los copistas sin talento, las mujeres de belleza arruinada, que jamás podrán ser musas de un arte para siempre inalcanzable.

El copista es la primera novela de una escritora peruana, de una originalidad y una inteligencia notables. Entre el esperpento erótico y social, un apasionante recorrido por los vericuetos de la vanidad y la obsesión, no exenta de una mirada irónica que nos descubre cuánto de ridículo se esconde en los abismos del horror y lo sublime.

ISBN978-84-339-0981-7
EAN9788433909817
PVP CON IVA16.9 €
NÚM. DE PÁGINAS128
COLECCIÓNNarrativas hispánicas
CÓDIGONH 171
PUBLICACIÓN07/11/1994
COMPARTE EN:
 
Teresa Ruiz Rosas

Teresa Ruiz Rosas

Teresa Ruiz Rosas (Arequipa, Perú, 1956) estu­dió filología y traducción en las universidades de Arequipa, Budapest y Barcelona. Luego siguió cursos de doctorado en germanística en la uni­versidad de Friburgo, donde actualmente es lec­tora de español. Entre sus traducciones, destaca la biografía de Walter Benjamin La araña en su tela. En 1989 apareció El desván (La Campana Catalina, Arequipa y Gallucci, Zürich, 1990), «es­pléndido abanico de notables narraciones bre­ves» (Jorge Cornejo Polar, El Pueblo, Arequipa), en las que «merodeando los linderos de la más pura fantasía, la autora sorprende por su capaci­dad para enhebrar erotismo, epístolas románti­cas, diálogos infantiles e irónicos o discursos religiosos» (Francisco Tumi, , Lima). El copista es su primera novela. 

Foto © Álvaro Pastor C.