El juego del mentiroso
El juego del mentiroso

El juego del mentiroso

En la bulliciosa y descarada Barcelona de la transición, en 1977, tres jóvenes homosexuales intercambian cartas, relatos y amantes; como en el conocido juego de dados, los protagonistas se irán pasando una misma mentira que acabará regresando a su inventor. Una vez descubierto el enredo, influidos por las ideologías radicales de la época, querrán «cambiar la vida mientras cambia el régimen». Pero ese juego libertino y vertiginoso no terminará del mismo modo para los tres.

En esta novela, concebida en homenaje a la tradición libertina dieciochesca, se suceden los engaños y las seducciones, la especulación moral y los relatos intercalados. Más allá de sus aspectos más «escandalosos» -la descripción de los ambientes homosexuales, en su auge después del franquismo-, El juego del mentiroso es también, o sobre todo, una reflexión despiadada sobre cierta cultura de los años setenta, retratada implacablemente en clave paródica, sobre las miserias de la universidad, sobre la distancia que separa la vida de los libros. Cabe destacar un impagable remedo, «Fenomenología del Ligar», de los textos sacros de Roland Barthes. 

«Uno de los novelistas con más arte, con más oficio y más cosas que decir de nuestro presente literario» (Manel Ollé, Avui).

«Una novela de una inteligencia literaria extraordinaria... Un retrato de los ambientes gays de la Barcelona de los años setenta, partiendo de Los monederos falsos de André Gide. Lo mejor es la reconstrucción de ambientes: Bocaccio, el mitin de la CNT en Montjuïc, o una fiesta en casa de Ocaña en la Plaza Real... Una delicia para lectores diligentes» (Julià Guillamon).

ISBN978-84-339-0982-4
EAN9788433909824
PVP CON IVA9.9 €
NÚM. DE PÁGINAS256
COLECCIÓNNarrativas hispánicas
CÓDIGONH 172
PUBLICACIÓN01/01/1995
COMPARTE EN:
 
Lluís Mª Todó

Lluís Mª Todó

Lluís M.ª Todó (Barcelona, 1950) estudió en las universidades de Pau, París y Barcelona donde se doctoró en filología francesa. Fue profesor de literatura francesa y crítica literaria en la universi­dad de Barcelona y actualmente enseña en la Facultad de Traducción e Interpretación de la uni­versidad Pompeu Fabra. Es autor de numerosos artículos sobre literatura francesa y del ensayo El Simbolismo (Montesinos, 1987). Ha realizado es­pléndidas traducciones de autores como Bos­suet, Balzac, Maupassant o Flaubert. 

Placeres sencillos, su primera novela, que fue traducida al castellano por el propio autor, tuvo una excelente acogida crítica: «Una novela de formación bien estructurada, con una estupenda conjunción de tiempos y de ritmos y un lenguaje preciso y brillante. Buen comienzo de un escritor con futuro» (M.J. Navarro, Reseña); «Al concluir la lectura sin que remitiera, en ningún momento de la misma, el asombro y la admiración que me estaba procurando un texto tan extraordinario y, por ello, tan insólito e inesperado... No se pier­dan una hermosa, una maravillosa novela de amor, de vacaciones y de descubrimiento real de la vida» (Ernesto Salanova, El Comercio); «La exactitud de una prosa que surge de la más impe­cable e implacable observación... Un talento na­rrativo que le permite presentar simultáneamente a seres individuales y a toda una sociedad en un escenario vivo, visualmente atractivo» (J.A. Ma­soliver Ródenas, Vuelta, México); «Excelente no­vela» (Robert Saladrigas, La Vanguardia).

Foto © Josep Mª Gimferrer


OTRAS OBRAS DEL MISMO AUTOR